Results for chinglish. Search took 0.04 seconds.
in Geeker Vision, on 2008-05-08
其实中国人毕竟不是说英文的,所以即使在中文翻译成英文时犯点错也是绝对正常的。但如果错得太离谱,我们当然也无法接受。如果你已经做好了心理准备,请看成都铁路局贵阳客运段的一些中译英:
细看一下,你会发现这些标牌里有以下中译英:
抛扔-扔了又扔
to throw to throw
贵阳-昂贵的太阳
the expensive sun
投诉-投掷了来告诉
throws to tell
警风-警察的微风
police breeze
在你晕倒之前,我必须得写一下由 网易网友 提供的更暴寒的翻译:
北京-North Capital
武汉-Fight...
in The Outdoor Weblog, on September 5, 2007
...driving. The revised menu names are part of an effort to ban unintelligible English, known as "Chinglish," that abounds on signs everywhere.
A team set up by the Beijing Municipal Foreign A...
Page 1
Subscribe
Use the search to look for other interesting posts
| RSS | See all blog subscribe options |
|
What is RSS? | |
| Yahoo! |
|
| Addthis |
|
| Bloglines |
|
| Newsletter | |
| Follow us on Twitter! |


