creativeweblogging
Results for chinglish. Search took 0.04 seconds.
没有最寒只有更寒:贵阳=expensive sun
in Geeker Vision, on 2008-05-08
  其实中国人毕竟不是说英文的,所以即使在中文翻译成英文时犯点错也是绝对正常的。但如果错得太离谱,我们当然也无法接受。如果你已经做好了心理准备,请看成都铁路局贵阳客运段的一些中译英:   细看一下,你会发现这些标牌里有以下中译英: 抛扔-扔了又扔 to throw to throw 贵阳-昂贵的太阳 the expensive sun 投诉-投掷了来告诉 throws to tell 警风-警察的微风 police breeze   在你晕倒之前,我必须得写一下由 网易网友 提供的更暴寒的翻译: 北京-North Capital 武汉-Fight...
Beijing Olympic Officials Eyeing Restaurant Menus
in The Outdoor Weblog, on September 5, 2007
...driving. The revised menu names are part of an effort to ban unintelligible English, known as "Chinglish," that abounds on signs everywhere. A team set up by the Beijing Municipal Foreign A...
Subscribe
Share It
RSSrss
See all blog subscribe options
Google google
What is RSS?
Yahoo! yahoo
Addthis Subscribe using any feed reader!
Bloglines Bloglines
Newsletter

TwitterFollow us on Twitter!